No exact translation found for فتحة توسعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic فتحة توسعة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pour remédier à la surpopulation carcérale, on a ouvert quatre nouveaux établissements pénitentiaires et agrandi deux; on a également institué des peines autres que l'incarcération.
    وأشار إلى فتح أربعة سجون جديدة وتوسعة سجنين آخرين؛ كما يجري تنفيذ عقوبات بديلة للسجن، كل ذلك بهدف تقليل الاكتظاظ.
  • L'élimination de leurs subventions agricoles par les pays industrialisés et une ouverture plus large à leurs marchés permettraient à ces pays de mobiliser des ressources importantes pour lutter contre la faim et la pauvreté.
    ومن شأن إلغاء الإعانات الزراعية من جانب البلدان المتقدمة النمو والتوسع في فتح أبواب الأسواق أمام المنتجات الآتية من البلدان النامية أن يُمَكِّن هذه البلدان من تعبئة موارد ضخمة للنضال ضد الجوع والفقر.
  • En outre, le Gouvernement yéménite, en coopération avec les pays donateurs, les organisations internationales et les institutions spécialisées, a mis sur pied son second plan quinquennal pour endiguer la pauvreté au moyen de projets à impact rapide destinés à la création d'écoles de formation professionnelle, à la prestation de services de santé et à la construction de réseaux routiers, en vue d'étendre les services publics à toutes les régions du pays.
    إضافة إلى ذلك، تعمل الحكومة اليمنية بالتعاون مع الدول المانحة والمنظمات الدولية المتخصصة في تنفيذ الخطة الخمسية الثانية الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر من خلال دعم المشاريع الصغيرة، وفتح المدارس المهنية والتوسع في البنية الصحية وشق وتعبيد الطرق عبر مسالك ودروب وعرة لتتمكن الدولة من إيصال خدماتها إلى كافة المدن والقرى اليمنية.
  • Il est inutile de préciser que le privilège de l'octroi du statut consultatif auprès du Conseil économique et social en 2002 nous a ouvert la porte à l'élargissement de nos communications avec les organismes des Nations Unies et nous a offert l'occasion de développer nos rapports et nos échanges de données d'expérience avec des ONG internationales du monde entier, en nous permettant de participer à un large éventail de conférences, réunions et activités - parrainées principalement par les Nations Unies.
    لا داعي للإشارة إلى أن التمتع بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2002 فتح الباب أمام التوسع في الاتصالات مع الأمم المتحدة وساعد على تطوير العلاقات وتبادل التجارب مع المنظمات غير الحكومية الدولية في كل أنحاء العالم، عن طريق المشاركة في مختلف أنواع المؤتمرات والاجتماعات والأنشطة، لا سيما تلك التي تتم برعاية الأمم المتحدة.
  • Il a pour objectifs : a) de garantir l'accès à la mer et depuis la mer à tous les modes de transport conformément aux règles applicables du droit international; b) de réduire les coûts et d'améliorer les services pour que les exportations soient plus compétitives; c) de diminuer les coûts de livraison des importations; d) d'analyser le problème des retards et des aléas sur les itinéraires commerciaux; e) de mettre en place un réseau national adéquat; f) de réduire les pertes, les dommages et les avaries qui surviennent en cours de route; et g) de favoriser l'essor des exportations.
    ويهدف برنامج عمل ألماتي إلى: (أ) ضمان الوصول إلى البحر ومنه بكل طرق النقل طبقا لقواعد القانون الدولي المطبقة؛ و (ب) الإقلال من تكاليف الخدمات وتحسينها وزيادة القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية غير الساحلية؛ و (ج) الإقلال من تكلفة نقل وارداتها؛ و (د) التصدي لمشاكل التأخير وانعدام اليقين فيما يتعلق بطرق التجارة؛ و (هـ) إقامة الشبكات الوطنية الكافية؛ و (و) الإقلال من الفاقد ومن التلف والتدهور أثناء النقل؛ و (ز) فتح الطريق أمام التوسع في الصادرات.
  • Face à ces problèmes, le Programme d'action d'Almaty (Répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit) propose des mesures classées dans cinq domaines d'action prioritaire, l'objectif étant de : garantir aux pays en développement sans littoral l'accès aux marchés mondiaux par tous les moyens de transport; diminuer les coûts de transaction afin de rendre leurs exportations plus compétitives; réduire les pertes, les dommages et les avaries qui surviennent en cours de route; et favoriser l'essor de leurs exportations.
    وبغية التصدي لهذه العقبات، فإن برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، يحدد إجراءات معينة في خمسة مجالات ذات أولوية هي: تأمين إمكانية وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق العالمية بجميع وسائل النقل؛ وخفض تكاليف المعاملات التجارية من أجل زيادة القدرة التنافسية لصادراتها؛ والقضاء على الاختناقات التي تتسبب في حدوث تأخيرات وخسائر وأضرار في الطريق؛ وفتح الطريق أمام التوسع في الصادرات.